最新公告:欢迎光临苏州环亚国际娱乐教育咨询有限公司网站!
新闻动态
联系我们
地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦
电话:4006-121-311
传真:+86-513-53425096
邮箱:13363363@qq.com
行业动态

当前位置:环亚国际娱乐 > 新闻动态 > 行业动态 >

城市道路中设有中央分隔带

文章来源:未知 更新时间:2019-10-15 15:42

  1、环亚在线娱乐way:高速公路属于高等级公路。中国交通部《公路工程技术标准》规定,高速公路指“能适应年平均昼夜小客车交通量为25000辆以上、专供汽车分道高速行驶、并全部控制出入的公路”。

  2、highway:城市快速路,属于快速路的一种,也是快速公路的主体,位居城市道路四个等级中的顶端。城市道路中设有中央分隔带,具有双向四车道以上的规模、全部或部分采用立体交叉与控制出入、供车辆以较高速度行驶的道路。

  3、expressway:是指双向行车道、中央设有分隔带、进出口全部或部分采用立体交叉控制,为城市中大量、长距离和快速交通服务。快速路要有平顺的线形,与一般道路分开,使汽车能以较高的速度安全畅通地行驶。如北京的三环路和四环路、上海的外环线等。

  众所周知,英语中还有一个常见单词表达的也是“公路”的意思,这个单词就是 highway。《朗文当代英语辞典》对其的解释十分简明扼要,它就是指公路,尤其使用于美国英语中,其英文释义为 a broad main road that joins one town to another。interstate highway在美国十分普遍的说法,翻译成中文就是“州际公路”。

  “高速公路”在美国还有两个典型美国英语的说法,一个叫做 turnpike,《朗文当代英语辞典》告诉我们,它就是指“收费的高速公路”。还有一个说法叫做 toll highway,也是“收费高速公路”的意思,因为高速公路一般都是收费的。但是,美国的高速公路建设起始年代比我国早多了,因此,有些高速公路建设时所借贷的贷款早已还清,这些高速公路就不再收费了,它们在英语里就叫做 toll-环亚在线娱乐 highway。

  综上所述,在英语中,表示“高速公路”的英语单词有好几个,根据辞典的释义以及使用习惯,如果是穿越城市的高速公路,即类似高架一样的快速通道,可以说成是expressway 和 环亚在线娱乐way。表示连接一个城市和另一个城市,需要穿越大片野外空旷地段的高速公路,可以说 motorway,但这个单词似乎并不很常用,至少在美国如此。美国人在表达长途高速公路的时候还是喜欢用 highway,toll highway,turnpike 等这几个词语。当然,highway 有一定的两面性,它也可以指普通公路,因此,它的意思就要看具体的语境了。

  顺便提一下,很多地方为“绕城公路”翻译成了round city expressway,而实际上,绕城公路在美国翻译成beltway:美国首都华盛顿就有 capital city beltway(首都绕城公路)。

地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦电话:4006-121-311传真:+86-513-53425096

Copyright © 2018-2020 环亚国际娱乐_首页_恭祝发财 版权所有技术支持:织梦58 ICP备案编号: