最新公告:欢迎光临苏州环亚国际娱乐教育咨询有限公司网站!
新闻动态
联系我们
地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦
电话:4006-121-311
传真:+86-513-53425096
邮箱:13363363@qq.com
行业动态

当前位置:环亚国际娱乐 > 新闻动态 > 行业动态 >

瑞典词汇“lagom”被翻译成“丝毫不差”

文章来源:未知 更新时间:2019-10-15 05:35

  Во всех языках можно встретить слова, которые невозможно перевести. Например, немецкому backpfeifengesicht нет аналогов в мире. Непереводимое бразильское cafune используется, когда человек говорит о мягких локонах любимого человека. Со шведского языка слово lagom переводится как тютелька в тютельку. Примерно такие же чувства испытывает иностранец, когда сталкивается с непереводимыми русскими словами. Примерный смысл уловить можно, но вот точный перевод остаётся загадкой. Кроме того, такие слова невозможно заменить одним словом и использовать в повседневной речи. Представляем вам пять самых загадочных непереводимых русских слов.

  所有语言中都有无法翻译的词。例如,德语中的“backpfeifengesicht”在其他语言中就没有类似的表述。当谈到爱人的柔软卷发时,巴西人会用一个难以翻译的词“cafune”。瑞典词汇“lagom”被翻译成“丝毫不差”。外国人在遇见难以翻译的俄语词汇时的感受也是如此。有一些意义相近的表述,但精确的翻译仍是难上加难。此外,这些单词不能用某个单词来替换并用于日常用语。现在我们为您介绍五个超神秘的难以翻译的俄语单词。

  下一篇:最后一页您现在的位置:环球网校多语种新版资讯多语种之俄语俄罗斯人:这些俄语词汇根本没法翻译啊相关文章

地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦电话:4006-121-311传真:+86-513-53425096

Copyright © 2018-2020 环亚国际娱乐_首页_恭祝发财 版权所有技术支持:织梦58 ICP备案编号: