最新公告:欢迎光临苏州环亚国际娱乐教育咨询有限公司网站!
新闻动态
联系我们
地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦
电话:4006-121-311
传真:+86-513-53425096
邮箱:13363363@qq.com
行业动态

当前位置:环亚国际娱乐 > 新闻动态 > 行业动态 >

上海外国语大学俄语口译专业考研攻略

文章来源:未知 更新时间:2019-06-06 02:49

  上外高级翻译学院作为亚洲第一翻译学院,世界八大翻译学院之一,为包括联合国在内的国际组织输送了一批批的优秀译员,他们活跃于国际舞台,彰显着上外高翻的品质,眼界与格局。而俄语MTI口译作为上外高翻学院的优势专业,历史悠久,拥有深厚的底蕴和数一数二的市场竞争力,在全国高翻学院俄语专业排名中稳居第一。

  众所周知,上外俄语口译一向以录取比例之低而著称,按照2018年的报考数据,保研共有5人参与,计划录取四人,最终录取两人。考研初试报考人数为四人,进入复试为两人,最终录取一人。2018年总报名9人,总录取3人,计划招生5人。

  2017年的数据,保研共有5人参与,计划录取5人,最终录取一人,考研初试报考人数 5人,进入复试1人,最终录取0人。也就是说,2017年总报名人数10人,总录取1人。

  分析三年来的数据我们可以发现,上外高级翻译学院俄语口译方向几乎从未招满过学生,也就是说,本着宁缺毋滥的原则进行招生。三年的报录比分别为9比3,10比1,10比2。综合录取率在百分之10—百分之30之间。

  俄语翻译基础(150分)、汉语百科与写作(150分)、基础俄语部分(100分)、政治(100分)

  这一部分分值为150分,主要分为俄译汉,汉译俄两个题型。2018年这一题型的分值分配如下;俄译汉部分70分,主题为俄领导人在某次国际会议上的发言。汉译俄部分80分,主题为杭州峰会中方代表发言。根据考生反映,汉俄互译的最大难点就是时间不足,长短句翻译不恰当,考生容易顾此失彼。在处理长短句时不知从何入手,固定搭配不熟练,句子翻译不连贯,不通顺,修辞和语体把握不恰当等。

  针对以上问题,在日常的复习中,应加大对于疑难句,包含多个主语的并列复合句,主从复合句等长短句的训练,精准把握翻译要点,做到会翻的不丢分,有困难的多得分,因为在句子结构十分复杂的情况下,做到百分之百的精准几乎是难上加难,这个时候考察的更多的是同学们的翻译功底和基础。从句子最简单的结构入手,找准主语,谓语,补语,状语,定语等,熟能生巧。

  针对固定搭配不熟练,和句子翻译不连贯,不通顺的问题,可以借助老师的课程辅导,逐渐培养起同学们的俄语语感,尽可能地巩固和积累日常经济,政治,外交,文化,科技,凯时娱乐注册。卫生,医疗,环保等领域的重点搭配和词组,帮助同学们在考前系统性地掌握考试要点,做到未雨绸缪,胸有成竹。

  针对修辞和语体的问题,建议从真题入手,条分缕析,解剖每一篇文章的正确用词,语法和句法,更精准地把握不同风格文章的修辞和语体,让翻译是能够贴近信,达,雅这一境界。

  参加过俄语专业四级考试的人,一定知道基础积累的重要性。基础俄语总分100分,主要分为汉译俄谚语(10分),词汇语法选择(20分,一个0.5分,专八难度)但是有重合。阅读完型40分(最基础的部分,大二难度)以及最后的作文部分(30分,2018年的作文题目是мое признание 我的个人陈述),属于最基础的作文。

  上外MTI十分注重个人素质和潜能的开发以及基本功和基本素养的积累。有时候,基本能力和基础恰恰是最能打动上外老师的地方,尤其是展现作为一个翻译的必备素养:临危不乱和心态。因此,在课堂教学时,我们会尽可能地帮助同学们树立正确心态,更好地调整慌乱心理,让同学们做到临危不乱,从容不迫。

  大家平时养成勤于积累时政短语,读新闻,听新闻的习惯,多去阅读俄语报刊杂志和网站,尤其是第一频道,生意人网,俄新社等主流媒体的新闻。加强自我要求,从基础做起。返回搜狐,查看更多

地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦电话:4006-121-311传真:+86-513-53425096

Copyright © 2018-2020 环亚国际娱乐_首页_恭祝发财 版权所有技术支持:织梦58 ICP备案编号: