最新公告:欢迎光临苏州环亚国际娱乐教育咨询有限公司网站!
新闻动态
联系我们
地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦
电话:4006-121-311
传真:+86-513-53425096
邮箱:13363363@qq.com
公司新闻

当前位置:环亚国际娱乐 > 新闻动态 > 公司新闻 >

法语和英语的区别--感觉就像中国繁体字和简体字

文章来源:未知 更新时间:2019-07-08 18:49

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部英语和法语同属印欧语系,但他们仍然是不同的两种语言,发音肯定区别很大,在历史上法语对英语有过极大的影响,因此,英语和法语的相同之处是很多的。在英语中学过的单词原封不动的重现在法语之中,不言而喻,自然而然就可以记住了,如:fruit, table, service, attention等等,为数很多。值得注意的是:有些源自法语的英语单词的词形产生了细微的变化,如 rich — riche, letter — lettre, army — armee,government — gouvernement, comfortable — confortable等。这就需要学习者下点细致功夫,发现细微差别,牢牢记住。有英语单词的借鉴,总比起一个完全陌生的单词容易得多吧。而且这些差别并非全无规律可循。

  1.1.1 英语和法语的及物动词(transitive verb/verbe transitif)的共同特点是:动词所表示的动作不仅与主语有关,而且影响到别的人或物,因此要有宾语。例如:

  

  1.1.2 但是,法语的及物动词又分为直接及物动词(verbe transitif direct)和间接及物动词(verbe transitif indirect)。直接及物动词之后,跟一个不带介词的宾语,在法语语法中称为直接宾语;而间接及物动词之后,跟一个带介词a或de的宾语,在法语语法中称为间接宾语。为了避免与英语的双宾语动词的直接宾语和间接宾语相混淆,这里都简称之为宾语。法语的间接及物动词有如:

  1.1.3 在英语语法中没有间接及物动词的说法,法语的所谓间接及物动词,在英语中有以下三种情况:

  一、在英语中就是及物动词。前面列举的法语的间接及物动词的例句,如果译成英语,动词和宾语之间不复存在介词:

  三、在英语中称为介词动词『注:英语动词,就词的结构来说,可以分为单字动词(sngle - word verb)和多字动词(multi - word verb)。绝大多数的动词都是单字动词,但是也有一些由动词 副词或者动词介词构成的多字动词,前者叫做短语动词(phrasal verb),后者叫做介词动词(prepositional verb)。有些英语语法书将两者都叫做短语动词。』。英语的介词动词是由不及物动词介词构成,是固定搭配关系,两者组合起来相当于一个及物动词。介词后跟的名词是介词动词的宾语,不是状语。试比较:

  由此看来,法语的间接及物动词和英语的介词动词,无论在结构上还是在用法上,都是非常相似的。

  1.1.4 英语的介词动词有些可以用于被动语态。介词动词用于被动语态时,动词和介词作为一个整体看待。例如:The children are well looked after.孩子们得到很好的照料。

  原则上,法语只有直接及物动词才有被动语态,不过有些间接及物动词也有被动语态。这时要以 il 作形式主语。法语的间接及物动词用于被动语态时,也同英语的介词动词一样,动词和介词作为一个整体看待。例如:

  这更进一步表明法语的间接及物动词和英语的介词动词在结构和用法上的相似性。关于英语的介词动词和法语的间接及物动词的被动语态,还将在后面第3章“动词的语态”中进一步讲述……。

  1.1.5 英语的介词动词由不及物动词+介词构成,其中的介词可以由英语的许多介词来充当,而且多数的英语的介词动词中的介词都有一定的含义。

  李亚琴强调,一旦供应过快增长,会造成短期内的供过于求,伤害的不仅仅是面板厂的盈利,也包括上下游的盈利。供过于求带来价格快速下滑,整机品牌成本虽然有所下降,但也会带来客户和消费者持币待购的观望情绪,不利于市场良性发展,而上游供应商也会面临降成本压力。

地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦电话:4006-121-311传真:+86-513-53425096

Copyright © 2018-2020 环亚国际娱乐_首页_恭祝发财 版权所有技术支持:织梦58 ICP备案编号: