最新公告:欢迎光临苏州环亚国际娱乐教育咨询有限公司网站!
新闻动态
联系我们
地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦
电话:4006-121-311
传真:+86-513-53425096
邮箱:13363363@qq.com
公司新闻

当前位置:环亚国际娱乐 > 新闻动态 > 公司新闻 >

它的意思是异性之间的

文章来源:未知 更新时间:2019-06-02 23:19

  记得大一刚入学的时候,有一回宿舍几个人偶遇外教,外教说:How are you?

  那一刻,我相信李雷和韩梅梅一定感受到了压力。该外教在华任教多年,想必也是见过世面。然而从表情来看,我猜他当时的内心os一定是“看来病例库还是得持续更新啊……”

  其实这个道理大家都懂,我们学的,是书本英语,一旦真枪实弹立马歇菜。要解决这个问题,最好的办法,当然找到传说中“良好的语言环境”。换成人话就是,要跟歪果仁混在一起。

  我们学校的语言环境算相当不错了,遍地老外,有的课干脆就是跟他们一起上。于是上文提到的室友痛定思痛,找了一个语伴,我们学校叫language partner,两个人就开始隔三差五泡在一起练语言。

  听上去基情满满很不错对不对?可问题很快又出现了。这个老外,中文真的太好了。一起聊天的时候,很容易就被他带入到纯中文语境。

  来来来,作为一个苦学英语六七年,依然会说出“how are you too”这种鸟语的人,我要听你好好解释一下你是怎么学会“来着”这个任何词典和教科书上都找不到的词的。

  其实也很简单,在“良好的语言环境”里待久了,人家自然而然就学会了。我们只能感慨,学校的歪果仁还是不够多,充其量只能算是“良好的中文环境”。

  当然,玩笑归玩笑,客观来说,语伴的作用还是很显著的,至少半年之后,室友再也没犯过“how are you too”的错误,而且毕业后顺风顺水,很大程度上是得益于语言功底。

  可是普通人怎么办呢?根本不可能找到language partner啊,难道就注定与“良好的语言环境”绝缘了?绝对不行啊。老子还要登上人生巅峰呢。

  于是好多人抱着试试看的心态把目光投向了英美剧,毕竟这是中国人能接触到的最接近“英文环境”的东西。这一试,你别说,果然没什么卵用。

  因为美剧太精彩啊。你得是多有毅力/多自虐的人,才能强迫自己每次看美剧的时候都玩命学英语!

  Doggy style? 你确定他这是中二不是污?那得看他想表达的究竟是什么,这个问题咱们一会儿再揭晓答案,先赏图:

  你但凡看美剧的时候关注一下台词都不至于犯这种错啊!污到没朋友的好莱坞编剧已经教育过我们多少次了!怎么就是不记事呢!要我给你举个栗子吗:

  其实,说句公道话,当你满脑子都在牵挂剧情,再劲爆的词都不会入你法眼/法耳。即使能记住一些零散的表达,整体来看也非常不成体系。

  那么,有什么办法可以让我们摆脱字幕呢,哪怕基础不好?基于这一点需求,我们开发了一套音频课程:

  美剧本身,并不适合直接拿来学英语,尤其是对基础偏弱的同学而言。想从美剧中学到东西,需要对美剧进行一次深加工。这个深加工的过程,我们是这样实现的:

  ① 技术筛选高频词汇:在技术的帮助下,找到美剧里的最高频词汇,再删去中小学阶段的最基础词汇,留下最值得讲的;

  ② 按照场景分类词汇:寂寞了需要“撩”,生气了就会“撕”,跟某些人在一起会“污”,跟另外一些人会“秀”…我们一共梳理出了近50个系列,从需求出发,记忆更深;

  ③ 将词汇还原回美剧:在美剧当中找到这些单词的使用场景,选出最鲜活、最便于记忆的场景和例句;

  ④ 名师逐一讲解:由具备多年经验的名师,用他们的方式把这些单词逐一讲解,将美剧里的原声穿插其中作为例句,形成每期的音频。

  关于这个课程的理念和风格,没用什么比这个视频更能说明了(注意,课程将以每天一期音频的形式呈现,下面的视频只是为了便于大家更直观地了解这个课程的理念):

  *课程全年更新365期,每期不仅有音频,我们还贴心地为大家准备好了每期音频的脚本;

  *课程可永久保存,反复收听,不必担心现在没有时间,一经购买,任何时候都可以收听。

  本期你要学到的是第1个单词,为了吃透这个单词,我为大家精心挑选了11个例句,如果有的美剧你没看过也不要紧,我会把场景描述给你。

  今天我们要讲的这个词,有时候会有一点可意会不可言传的味道。比如说,你跟一个异性的室友合租,每次在客厅遇到都有一种怪怪的感觉。这种怪怪的感觉应该用哪个词来形容呢,咱们先上一段原声:

  这段出自《老友记》第6季第7集,说话的这位是Joey,当时跟他合住的,是一位非常性感漂亮的澳洲大妞,Joey特别自恋,老以为两个人之间有火花、有感觉,所以他说theres a vibe going on between us。

  我们今天要讲的,就是这个vibe,v-i-b-e,词典上对它的解释一般是感应,感受,气氛。不过vibe是属于比较典型的那种中文里没有对等词汇的词。根据我的总结,我发现很多时候我们如果按照气场、磁场去理解它,会更合适一些。具体来说,它的用法又分三种情况。

  第一种用法,就是刚才说的这种,异性之间的感应或者磁场,或者是某个人向异性散发出的一种磁场,再给大家几个例句,

  这是生活大爆炸的第9季,Raj自作多情的以为有个女孩对他有意思,后来发现自己想多了,他说:are you saying that we didnt have a vibe? 然后对方说你都有女朋友了干嘛在意咱俩之间有没有vibe?Raj的印度口音可能不太好懂,我们再听一遍。

  下一个例句又是出自老友记,Ross跟自己前女友Rachel的亲妹妹差点搞到一起,Rachel跑过来套Ross的话,Ross说什么都没发生啊,我就给她放我的化石的幻灯片来着,所以Rachel一下就放心了,但这种放心又含有一点贬义,因为人家一个姑娘跑到你家里,你个不解风情的死宅居然给人放幻灯片,放心的同时呢,也有一丝鄙视。于是Ross就有点不服气了,说了这样一句线

  ,她绝对给了我一种磁场,一种感应,言下之意就是,她是给了我这种vibe,只是我没采取行动罢了。摩登家庭里也提到过这种异性之间的vibe,当时是Lily小朋友的birthday party,他们请来了一个女的来扮演公主。这个时候有个男就说:

  好,vibe的第一种用法我们就讲完了。我们总结一下,它的意思是异性之间的,或者是向异性传递的一种气场或磁场。用法呢也很简单,两个人之间有磁场,就是we have a vibe,或者说there is a vibe between us,向你传递磁场,就是give you the vibe,感受到了你传来的磁场,就是getting some vibes from you。顺道提醒一下男同胞啊,vibe这东西有点玄乎,从美剧里的教训来看,你自己自作多情的概率非常大。

  好,进入到本节课的第二部分。我不知道大家在看一些律政剧的时候,比如《纸牌屋》、《傲骨贤妻》,有没有这样一种感觉,就是人家怎么这么有范。尤其是纸牌屋,这些顶尖政客的气场实在是太强大。一个人的气场,我们应该怎么表达,这就涉及到vibe的第二种用法了。

  ,完美的国会山气场,也就是这种中央大员、顶尖政客的派头。vibe在这里的意思非常接近于汉语中的气场,而且它前面经常可以加一个名词或者形容词,刚才加的是Capitol Hill,国会山,一个地名,很多时候前面还会加人名。比如Silicon Valley——《硅谷》里面的这句线

  这句话是说她有一种Amy Winehouse的气场。因为Amy Winehouse是一个已故的英国女歌手,经历很让人唏嘘,也很让人惋惜,年仅27岁就因为饮酒过量去世了。从一个表面的、有点尖酸刻薄的角度去理解的话,你可以把Amy Winehouse的气场,理解成有好多纹身,而且很迷失,tatted-up是一个俚语,tat是tattoo的一个口语化表达,双写t加ed,再加上up,tatted-up,意思是有好多纹身的。nowhere to go在这里就是指很迷茫。所以这句话的意思是,他说她有一种Amy Winehouse的气场,这到底是什么意思,难道是说她全身都是纹身,而且迷失了方向吗?我们再听一下这句话。

  不管在中文还是英文的语境里,我们经常说女孩有时候会喜欢有的男人身上的那种危险的气质。那这种危险的气质或者危险的气场怎么说呢?没错,也是用vibe这个词。我们来听一下《邪恶力量》里面的一句线

  ,意思就是她那么彪悍没有男人敢要她, Sapphic,S-a-p-p-h-i-c,这个词不常见,意思是女同性恋的。女子监狱里也有一句话跟这个如出一辙:

  好,vibe的第二种用法我们讲完了。简单总结一下,它的意思非常接近于我们说的气场或者气质,拉拉的气场就是a Sapphic vibe,女孩喜欢的那种危险的气质是danger vibe。

  也就是说,vibe除了形容人,还可以形容地方,一个地方的氛围、磁场和气场。

  比如说,在面试的时候,我们经常会被问到对工作氛围有什么期待,除了千篇一律的atmosphere,其实也可以用vibe这个词来形容气氛,比如Billions——《亿万》这部剧里就有这样一句线

  ,总结一下,首先它可以形容男女之间的那种微妙的气场或者磁场,比如你可以跟女孩说we have a vibe,我们之间有磁场,万一蒙对了就赚了;第二种用法是形容某一个人的气场,比如the capitol hill vibe,国会山气场;最后它还可以形容一个地方给人的感觉,一个地方的气场和氛围,比如律所的氛围,就是the vibe at the law firm。

  ,我的微信号是“扔掉字幕看美剧”的首字母缩写,也就是RDZMKMJ。我把音频当中涉及到的例句,以及这些例句出现在哪部美剧的第几分第几秒发给大家,便于大家复习。

  据说每一个看美剧的同学都曾经暗下决心,要扔掉字幕看美剧。可是一旦沉浸在剧情里,学英语什么的早就顾不上了。所以

  声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

地址:苏州市吴中经济开发区天鹅荡路58号环亚国际娱乐大厦电话:4006-121-311传真:+86-513-53425096

Copyright © 2018-2020 环亚国际娱乐_首页_恭祝发财 版权所有技术支持:织梦58 ICP备案编号: